単 語
中高生、大学生と言いたいときは……。
в университете ヴ ウニヴィルスィチェーチェ |
大学で | |
---|---|---|
в школе フ シュコーリェ |
中学校・高校で | |
студент ストゥヂェーントゥ студентка ストゥヂェーントゥカ |
大学生 | |
школьник シュコーリニク школьница シュコーリニッツァ |
中学生・高校生 |
※単語中、赤い部分にアクセントがあります。
私は◯◯に在学しています。
Я учусь ◯◯.
「Я」は「私」という意味です。
「учусь」は、「在学している」という意味の動詞「учиться」の変化形で、「私が在学している」です。
Я учусь в университете.
ヤー ウチュースィ ヴ ウニヴィルスィチェーチェ
「私は大学に在学しています」
Я ◯◯.
国籍、名前、職業を言いたいときと同じく、もちろん「私は◯◯です」という表現も使えます。(旅2、自1、自5)
つまり、「私は学生です」と言えばいいわけですね。
Я студент.
ヤー ストゥヂェーントゥ
「私は大学生です」
「Я учусь в университете.」と「Я студент」はほぼ同義文と言えるでしょう。
例 文
Я учусь в школе.
ヤー ウチュースィ フ シュコーリェ
Я школьница.
ヤー シュコーリニッツァ
Я учусь в университете.
ヤー ウチュースィ ヴ ウニヴィルスィチェーチェ
Я студентка.
ヤー ストゥヂェーントゥカ
練 習
さっそく練習してみましょう。(PC閲覧の方には、文字による解答があります。ヒント:反転)
私は大学に在学しています。 → Я учусь в университете.
私は大学生です。 → Я студент. / Я студентка.
私は中学生です。 → Я школьник. / Я школьница.
私は高校生です。 → Я школьник. / Я школьница.
私は高校に通っています。 → Я учусь в школе.
※「学校に通っている」が「在学している」からであれば、この表現で大丈夫です。
ちなみに……
ロシアでは、日本で言うところの「小学校、中学校、高校」までを一貫して「школа(シュコーラ)」と言います。
この課では、「学校で」という意味で「в школе(フ シュコーリェ)」となっていますが、これは、この「школа(シュコーラ)」が変化した形です。これを前置格形といいます。詳しくはこちら。